close
這幾天發生了許多事情,事情的發展都不如我的意,甚至於有些事情讓我夜不成眠、無法入睡。明明都已經累得半死了, 每天睡不到三個小時的生活中,晚上卻又擔心明天該處理的東西、該交辦的事情。 底下的員工十分的認真,但是卻在我們準備要獨立的這個時候,錯誤百出,我清楚沒有人願意這樣子把事情搞砸。但是 心中的氣卻是越積越多,今晚本來要整理明天開會要準備的資料。這時候電腦播放到我非常喜歡的一首歌。 讓我一時之間心中沈澱了不少,好像也沒有這麼多的氣憤了、聽完之後走出接待中心看看星空,心中縈繞著剛剛的旋律..... Vincent (Don McLean) Starry, starry night Paint your palette blue and gray Look out on a summer's day With eyes that know the darkness in my soul Shadows on the hills Sketch the trees and daffodils Catch the breeze and the winter chills In colors on the snowy linen land Now I understand what you tried to say to me How you suffered for your sanity How you tried to set them free They would not listen, they did not know how Perhaps, they'll listen now Starry, starry night Flaming flowers that brightly blaze Swirling clouds in violet haze Reflect in Vincent's eyes of china blue Colors changing hue Morning fields of amber grain Weathered faces lined in pain Are soothed beneath the artist's loving hand Now I understand what you tried to say to me How you suffered for your sanity And how you tried to set them free They would not listen, they did not know how Perhaps, they'll listen now For they could not love you And still your love was true And when no hope was left inside on that starry, starry night You took your life as lovers often do But I could have told you, Vincent This world was never meant for one as beautiful as you Starry, starry night Portraits hung in empty hall Frameless heads on nameless walls With eyes that watch the world and can't forget Like the strangers that you've met The ragged man in ragged clothes The silver thorn of bloody rose Lie crushed and broken on the virgin snow Now I think I know what you tried to say to me How you suffered for your sanity Then how you tried to set them free They would not listen, they're not listening still Perhaps, they never will... 繁星點點的夜裡 畫出你調色盤裡的藍與灰 在夏日裡出外探訪 用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼 山丘上的陰影 描繪出樹林與水仙花 捕捉微風與冬天的冷冽 用那雪地裡亞麻般的色彩 如今我才明白,你想說的是什麼 當你清醒時你有多麼痛苦 你努力的想讓它們得到解脫 但人們卻不理會,也不知該怎麼做 也許,人們將學會傾聽 繁星點點的夜裡 火紅的花朵燦爛的燃燒著 漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡 映照在文生湛藍的眼瞳裡 色彩變化萬千 清晨的田園裡琥珀色的農作物 佈滿風霜的臉上羅列著痛苦 在藝術家憐愛的手下得到撫慰 如今我才明白,你想說的是什麼 當你清醒時你有多麼痛苦 你努力的想讓它們得到解脫 但人們卻不理會,也不知該怎麼做 也許,現在人們將學會傾聽 因為當初他們無法愛你 但你的愛依然真切 當燦爛的星空裡不存一絲希望 你像許多戀人一樣,結束了自己的生命 但願我能告訴你,文生 這個世界根本配不上一個美麗如你的人 繁星點點的夜裡 一幅幅的肖像懸掛在空盪盪的大廳裡 無鑲框的臉倚靠在不知名的牆上 配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼 就像你曾遇見的陌生人 那些衣衫襤褸的人們 也像血紅的玫瑰上銀色的刺 斷裂並靜臥在初下的雪上 我想我已明白,你想說的是什麼 當你清醒時你有多麼痛苦 你努力的想讓它們得到解脫 但人們卻不理會,現在依然如此 也許,他們永遠不會…… 這首歌是民謠詩人唐麥克林最著名的創作之一,講的是著名的荷蘭畫家文生˙梵谷的故事。 歌詞的第一句:Starry, starry night,便是引用梵谷的畫作「星夜」的名稱,歌曲中許多的歌 詞也都是在描述梵谷畫中的景象。這位天才畫家在世的時候,因為將耳朵割下來送給心愛 的妓女等種種瘋狂的舉動,被當做瘋子看待,最後是在窮困潦倒中抑鬱而終,沒有人料得 到他的 畫作「鳶尾花」、「向日葵」後來會成為有史以來拍賣價格最高的藝術品,身價都 近二千萬美元。 這首「Vincent」據說在荷蘭的梵谷紀念館中,長年不斷的播放著,以陪伴梵谷和他不朽的畫作……。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 王 vaiwang 的頭像
    王 vaiwang

    王 vaiwang的部落格

    王 vaiwang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()